• Sketching Tortoises | Bosquejos de tortugas

Posted on May 18, 2018 in Inspiring, Sketching

The Galápagos Tortoises | Las tortugas de las islas Galápagos

Dear Reader,

The giant Tortoises from the Galápagos  Islands in Ecuador are absolutely mesmerizing. From the way they move —so slowly and carefully— to the way they have survived since the time of the dinosaurs, tortoises are simply amazing. Their shells patterns do not give insight to their age, that is a myth, but if the lines on their shell are fading, it means they are older, and in tortoise years that probably means more than a hundred years old! No wonder Darwin was so fascinated by them —and by all the Galápagos animals— to be inspired to write his famous theory of evolution The Origin of Species. To witness these amazing prehistoric creatures feels like traveling back in time.

•••••

Querido(a) lector(a),

Las tortugas gigantes de las islas Galápagos del Ecuador son simplemente hipnotizantes. Desde la manera en que se mueven —tan lenta y cuidadosamente— hasta la manera en que han sobrevivido desde la época de los dinosaurios, estas tortugas son extraordinarias. Sus conchas (como casitas ambulantes de protección) no nos dan información de su edad como se cree (eso es un mito), pero si estas líneas de sus corazas se están desvaneciendo, eso significa que tienen mucho más edad, y en la edad de las tortugas, pueden tener más de cien años! Con razón Darwin estuvo tan fascinado con ellas —y con todos los animales de los Galápagos— a tal punto de inspirarse para escribir su famosa teoría de la evolución El origen de las especies. Ver estas criaturas tan prehistóricas es parecido a lo que significaría viajar a través del tiempo.

• Exploring Silk Screen Printing | Explorando la Serigrafía

Posted on February 20, 2018 in Art

The Blue Pitcher, Silk Screen Print | La jarrita azul creada en Serigrafía

Dear Reader,

Silk Screen Printing has been much more complex than I ever thought. At the beginning it appears so much easier than what really is, but once you delve into it, it is so much more complex. Then again, that is part of the beauty of learning something new. And that is why I am studying printmaking. Screen Printing is all about creating stencils to be able to used them to print through our screen with acrylic inks. There are many methods of creating stencils from simply making cutouts with your scissors all the way to creating digital stencils by the process of photo emulsion. It may not appear as such, but my little blue pitcher print required so much energy and time!

Querido(a) lector(a),

La clase de Serigrafía ha sido muchísimo más compleja de lo que me imaginé. Al principio todo parecía mucho mas fácil de lo que en realidad es, pero una vez que uno entra más detalle en su estudio, es mucho mas complejo. Por supuesto de que de eso se trata la belleza del aprender. Y es por eso que estoy estudiando los grabados. La Serigrafía es todo hacerca de aprender a crear planillas desde las más simples hechas cortando papel hasta las más complejas creadas digitalmente y plazmadas por un proceso de emulsión fotográfica.  A lo mejor no lo parezca, pero mi pequeño grabado de mi jarrita azul tomó muchísimo tiempo y energía!

 

• Happy New Year 2018 | Feliz 2018

Posted on January 1, 2018 in Inspiring, Sin categorizar

May you have a very creative & healthy 2018! | Que tu año 2018 sea muy creativo y saludable!

“There is no passion to be found playing small —in settling for a life that is less than the one you are capable of living.”

— Nelson Mandela

“No existe ninguna pasión en ser menos de lo que eres capaz de ser—en conformarte con una vida inferior de la que eres capaz de vivir.”

• Toulouse-Lautrec & La Belle Époque

Posted on March 25, 2017 in Art

My favourite print on the exhibit: “Le Chat Noir” by Rodolphe Salis | Mi grabado favorito: “El Gato Negro” por Rodolphe Salis.

Dear Reader,

If you ever happen to be in Washington, D.C, you may want to visit one of my very favourite art museums: The Phillips Collection. The building is so charming and their collection is quite especial, including masters such as Paul Cézanne, Edgar Degas, Winslow Homer, Henri Matisse, Georgia O’Keeffe, Pablo Picasso, Mark Rothko, and Vincent van Gogh.
It was founded by art collector Duncan Phillips in 1921.

I had the opportunity to attend the “Toulouse-Lautrec Illustrates the Belle Époque” exhibit and I marveled by their strong body of work presented in Lithography mostly done by Toulouse-Lautrec.

Henri Toulouse-Lautrec was a French artist from the impressionist era who experimented with Lithography in 1891 and was able to revolutionize the medium.
Lithography is a Printmaking technique where the artist is able to draw directly over a stone as a matrix in order to print as many copies as desired, considering each copy an original.

Toulouse-Lautrec had his art studio in Montmartre, the Parisian center of non-conformist entertainment and it was from there that he subtracted his inspiration for the design of his prints and posters. Toulouse-Lautrec was able to impose prints at the same level as paintings where he was able to give life to his characters of the nocturnal and daily life of Paris, immortalizing this era.

One of my goals of studying Lithography has been to be able to understand the processes while admiring and observing works of art (prints to be more specific). As challenging as I have found it to be, I feel it has contributed greatly to my level of not understanding Printmaking, but appreciating it so much more.
I have no doubt that you will leave the Phillips Collection very inspired.

*****

Querido(a) lector(a),

Si alguna vez te encuentras en Washington, D.C., te recomiendo visites uno de mis museos favoritos de arte: La Colección Phillips. El edificio es realmente encantador y su colección es realmente especial, incluyendo a maestros del arte como Paul Cézanne, Edgar Degas, Winslow Homer, Henri Matisse, Georgia O’Keeffe, Pablo Picasso, Mark Rothko, y Vincent van Gogh. El museo fue fundado por el coleccionista de arte Duncan Phillips en el año 1921.

Tuve la oportunidad de visitar la exposicióon de “Toulouse-Lautrect illustrando la Belle Époque” y me maravillé por la presentación de su extraordinaria colección de grabados en Litografía, en su mayoría ejecutados por Toulouse-Lautrec.

Henri Toulouse-Lautrec fué un artista francés de la epoca impresionista que experimentó por primera vez con la técnica de litografía en el 1891 y logró revolucionar esta técnica.
La litografía es una técnica de impresión donde el artista o grabador puede puede dibujar directamente sobre una piedra para luego poder imprimir cuántas copias desee, considerando cada copia como un original.

Toulouse-Lautrec tenía su estudio en Montmatre, el centro de espectáculos non-conformistas Parisinos de la época donde fué de allí que sustrajo su inspiración para diseñar sus grabados y sus posters. Toulouse-Lautrec logró imponer la técnica de Litografía a la misma escala de valor que la pintura donde lograron cobrar vida los personajes de la vida nocturna y de la vida diaria  de Parisina imortalizando época.

Una de mis metas al estudiar Grabados ha sido el poder entender los procesos mientras observo y admiro obras de arte (grabados, especificamente). A pesar de lo desafiante que me han parecido estos estudios, sin duda han contribuido a un nivel mucho mas alto no solo de entendimiento pero de una apreciación que no la hubiera tenido de no haberme impuesto estos estudios.
No tengo la menor duda que saldrás muy inspirado(a) de este museo.

 

• Interior Gardens Book Launch | Washington, D.C. | Jardines interiores, Lanzamiento

Posted on March 21, 2017 in News

Poetry Books on display at the IDB Gallery Staff Association in Washington, DC | Libros de poesías listos en la galería!

Dear Reader,

Today was a truly amzing day to celebrate my Aunt’s accomplishments (Sara María Vázquez Rivero) by launching her poetry book at the IDB Staff Association Art Gallery in Washington, D.C.
My heartfelt thanks to everyone who attended the opening: My aunt & my Mom via Facetime! My husband, my dearest friends, some of my cousins and some of my IDB former co-workers, and a wonderful public as well.
A very special thanks to Mónica Medina-Porro, without her wonderful support, this event would not have been possible.
My gratitude to my friend Aileen Coogan, who did a fantastic job by editing all the poems; and my sincere thanks to Mr. Enrique Miralles Bová, who did a great job of translating all the poems.
A special thanks to Mr. Phu Nguyen, President of the Staff Association and to Mr. Hernando Larrazabal, IDB Director for Bolivia for their support.
It was a pleasure not only to meet but to attend Yael Flusberg’s workshop “Pen & Pose: Jardines Interiores/Interior Gardens”; and I was so delighted to present the creativity workshop: “How to illustrate a Poetry Book” and to have the opportunity to met all my wonderful participants that day!—Remember to keep drawing!

•••••
Querido(a) lecor(a),

Hoy ha sido un dia realmente inolvidable al cumplir el sueño del lanzamiento del libro de poesías de mi tia Sara María Vázquez Rivero, en la Galería de Arte de la Asociación de Empleados del BID en Washington, DC.
Agradezco de corazón a todas las personas que asistieron al evento: Mi tia y mi Mamá via Facetime! My esposo, mis entrañables amigas y amigos, algunas de mis primas y también algunas de mis ex compañeras de trabajo del BID y a todo el maravilloso público que estuvo presente.
Un agradecimiento muy especial para Mónica Medina-Porro, sin su entusiasmo y su gran apoyo, este evento no hubiera sido posible.
Mil gracias a mi amiga Aileen Coogan que hizo un excelente trabajo al editar los poemas; y muchísimas gracias al Ing. Enrique Miralles Bová por su gran trabajo de traducir todos los poemas.
Un agradecimiento especial al señor Phu Nguyen, presidente de la Galería de Arte de la Asociación de Empleados del BID y así mismo, al señor Hernando Larrazabal, director del BID por Bolivia, a ambos muchas gracias por su apoyo.
Fué un honor no solo conocer si no también asistir al taller de Yael Flusberg: “Poesía & Pose: Jardines Interiores”; y estuve encantada de haber tenido la oportunidad de dar el taller de: “Como ilustrar un libro de poesías” y haber podido conocer a todos mis participantes!—No olvidar que hay que seguir dibujando!

• Interior Gardens. A Collection of Poems | Jardines interiores. Colección de poemas

Posted on March 9, 2017 in Events, News

Poetry book by my aunt Sara María Vázquez Rivero | Libro de poesías escrito por mi tia.

Dear Reader,

It is an absolute honour to announce that the Inter-American Development Bank —IDB Staff Association Art Gallery— will be hosting the launch of my aunt’s Sara María Vázquez Rivero’s poetry book: Interior Gardens. A Collection of Poems,  which will be held on March 21, 2017 in Washington, D.C.
Through the design and the hand-drawn illustrations of the pages of this book, I pay tribute to the sublime poetry of my aunt.

•••••

Querido(a) lector(a),

Es un honor absoluto anunciar que el Banco Interamericano de Desarrollo —Galería de Arte de la Asociación de Empleados del BID— estará presentando el libro de poesías de mi tía, Sara María Vázquez Rivero: Jardines interiores. Colección de poemas, que se llevará a cabo el 21 de marzo de 2017 en Washington, D.C.
A través del diseño y de las ilustraciones a mano de las páginas de este libro, rindo honor al sublime poemario de mi tia.

• Happy 2017! | Feliz 2017!

Posted on January 1, 2017 in Inspiring

Wishing you a very happy & creative 2017! | Deseandote un año 2017 muy creativo y feliz!

“Happiness does not depend on what you have or who you are, it solely relies on what you think.”

—Buddha

“La felicidad no depende de lo que tienes o de quien eres, solamente confía en lo que piensas.”

• Exploring Intaglio | Explorando Grabados en Hueco

Posted on February 8, 2014 in Art

My very first print! | Mi primer grabado!

Dear Reader,

Intaglio is my first Printmaking class and to say the least, it has been a completely fascinating and challenging experience all at the same time. There is so much technical information which makes it very challenging but the results could be absolutely magical, which makes it so fascinating. I absolutely love ‘drawing’ with my metal pencil on the zinc plates! The chemical processes are so varied and the results are so endless. Rightfully so: Every print should be an original after so much work!

•••••

Querido(a) lector(a),

La clase de Grabados en Hueco es mi primera clase y está siendo una experiencia completamente fascinante y al mismo tiempo llena de desafíos. Hay tanta información técnica lo cuál hace todo muy complejo, pero los resultados pueden llegar a ser absolutamente mágicos, lo cuál hace todo tan fascinante. Me encanta dibujar con mi lápiz de metal sobre las placas de zinc! Los procesos químicos son tan variados y los resultados pueden ser sin fin. Después de tanto trabajo invertido en los grabados, no por algo cada uno de los grabados es considerado una obra de arte original!

 

• Printmaking | Grabados

Posted on December 15, 2013 in Art

Diferent Printmaking methods | Diferentes métodos de impresión de grabados.

Dear Reader,

As a painter I never explored Printmaking while I attended art school. That is about to change as I enter a part-time program at my alma matter, NSCAD University.
There are four methods involving Printmaking where each one uses a different matrix to print on paper:
Intaglio, where you work on a metal plate as your matrix, either zinc or copper.
• Lithography, where you work on a stone using different lithographic crayons usually made of wax.
• Screen Printing, where you use a mesh screen to work as your matrix.
• Relief, where you use wood to carve on your work of art.
The magic and the beauty of Printmaking is that each print, in turn, is considered an absolutely original work of art. So, if you print 10 prints, each one is original. Printmaking will be my path for the next five years.

•••••

Querido(a) lector(a),

Como pintora, nunca exploré los grabados mientras estudié en mi escuela de arte. Sin embargo esto cambiará al tomar la desición de entrar en un programa de Grabados en mi antigua Universidad de arte, NSCAD.
Hay básicamente cuatro procesos de impresión en los que se utilizan diferentes materiales usados como matrices para luego poder imprimir sobre papel:
• Grabados en hueco, donde se utiliza el metal (ya sea zinco o cobre) causando incisiones para luego a través de procesos químicos poder quemar la imagen para imprimir sobre papel.
• Litografía, se utiliza una piedra como matriz donde se puede dibujar con una serie de crayones de cera.
• Serigrafía, se utiliza una malla tensada sobre un marco (originalmente de seda) como matriz.
• Xilografía (o grabados en relieve), es la técnica más antigua donde se utiliza la madera como matriz.
La magia de los grabados es que cada impresión es considerada una obra de arte “original”. Por ejemplo, si uno imprime diez grabados, cada uno es considerado único, tal cual es una pintura. Sin embargo a diferencia de un cuadro, un grabado puede lucirse en diez casas a la vez. Caminaré por el camino de la exploración de los grabados por los próximo cinco años.